TSUNAMI Commemoration 11th march SHOMUDO FRANCE 2012-2013

 

ゲンタール・空鑁様
遠くはなれた空鑁の道場で、東日本災害の慰霊祭をおこなって頂けることに、先ず感謝と尊敬の念をお伝えします。心からありがとうと申します。
地震、津波は先ほどまで一緒だった夫婦を、恋人を、家族友人を引き裂き、大地に生き、海に生きる人々の生活を破壊し尽くしました。この悲しみはたとえようもありません。
加えて広範囲にわたる原発事故による放射能被害は、心ある世界の人々により、同じおそれ、同じ悲しみ、同じ痛みとして受け止められ、心を寄せて下さることは、復興に向けて大きな支えとなっております。
宗教に携わるものは先ず祈ることから始まります。私たちも3月11日その時刻に、近畿地方各地から60カ寺の僧や山伏が大阪に集まり、採燈大護摩供をもって慰霊祭を行います。
フランスと日本で同じ修験の、同じ思いの祈りがありますことを、亡き人へのおくりものと致しましょう。
空鑁道場の皆様に尊敬と感謝を申し上げます。
           京都市左京区聖護院中町15
               聖護院門跡 門主 宮城泰年

 

 To Guintard Kûban sama,

Soyez très sincèrement remercié pour la célébration en hommage aux victimes du tremblement de terre en votre « dôjo » qui est fort éloigné du Japon.

Ce tremblement de terre ainsi que le raz de marée ont séparé des familles, des couples, des amis et la vie quotidienne fût bouleversée.

S'en ait suivi, l'accident nucléaire de Fukushima...mais le Japon s'inquiète énormément pour tout le soutien afin de faire face à la reconstruction.

Les personnes religieuses commencent leur journée par la prière.

Le 11 mars 2012 à 14:46, au temple Shogôin, nous célèbrerons aussi une cérémonie de commémoration.

Par la prière, nous effectuerons des offrandes à toutes les victimes avec notre cœur de pratiquants de Shugendô en France et au Japon ensemble.

Merci infiniment pour votre célébration, avec tout mon respect et ma reconnaissance,

 

Temple impérial Shogoin, Sakyo-Kû, 15 nakamachi, Kyoto

Monshu Tainen MIYAGI

 

 

Kûban's commemoration ceremony for the victims of Kanto Tohouku Dai Shinsai 11th march 2012

 

 

Reverend Kûban & Gozen sama Miyagi Gomonshu's daughter who came especialy from Japan to this ceremony

 

2013

2 years after

Tohoku-Kanto Dai Shinsai Tsuizen Hôhyo Shômudo hermitage France